2013年10月7日 星期一

◆ 馬麻你不要吐勞

由於招弟在安親班主要使用英文交談,回家後和我們用中文對話,難免會出現中英文夾雜的情況,我們會跟他說Do not mix with languages. Chinese for Chinese and English for English

溜滑梯下來

然後躺著假裝睡覺......無言

有天我跟孩子們一起玩時,很大聲的唱歌,五音不全的,很吵,招弟突然大聲說:「馬麻你不要吐勞」,我和鍵哥一起回答「蛤?」招弟又重複一次,我和鍵哥面面相覷,想說這是啥,不會是馬文吧?!

因為招弟是個你表示聽不懂他說什麼會生氣的孩子,我們不斷在腦海裡思考這句話的意思,終於被我想出來了,他是說:「馬麻你不要too loud」,我和鍵哥笑得東倒西歪,又趕快耳提面命一次招弟不要把中英文混在一起說。

之後換我自己中英文亂夾在一起說,招弟會用他大姊頭的口吻要我不要混說。所以說孩子真是一張白紙,模仿學習的速度很快哩!

最近愛走獨木橋
 
這一向膽小的孩子竟然敢作這種危險動作, 超乎我想像

沒有留言:

張貼留言